Термофильные стрептококки![]() К ним относятся Streptococcus thermophilus. Термофильные стрептококки по сравнению с мезофильными лучше развиваются пр... |
Кокки![]() Кокки (от греч. kókkos — «зерно») — бактерии шаровидной формы. Диаметр 1— 2 мкм, неподвижны, не образуют спор, ... |
Основные мероприятия в профилактике внутрибопьничных инфекцийЭффективная профилактика внутрибольничных инфекций должна учитывать решение многокомпонентной задачи, которая включает... |
Основные виды простейших, вызывающих заболевания у человека. Кл. ЖгутиконосцыОсновное отличие простейших этого класса — наличие на одной из стадий развития жгутика — одного или нескольких. Наибол... |
Исключение аэрогенной инфекцииС целью исключения аэрогенной инфекции (передающейся через воздух), для снижения микробной обсемененности помещений, и... |
Если перевод выполняется в письменном виде, то можно использовать латинскую клавиатуру для переговоров. Есть фонетическая транскрипция латиницей специально для китайского языка, называется она "пиньинь", и составлена она по определенным правилам. Необходимое произношение будет набираться на простой латинской клавиатуре, и на окошке нужно будет выбрать определенный иероглиф. Вся сложность для переводчика китайского скрывается в том, что одному чтению вполне могут соответствовать десятки иероглифов. При этом данный набор иероглифов является самым распространенным.
Но стоит учитывать, что китайский язык это язык тоновой фонетической системы, точнее самую главную роль станет играть только интонация. Таким образом, все слоги китайского языка есть возможность произносить 4-мя различными интонациями и таким образом станет полностью меняться смысл, в определенных ситуациях на противоположный. Если есть необходимость, можно опубликовать объявление - ищу переводчика китайского, и заказать услуги профессионала. Это проще, чем научиться самому.
В принципе в китайском языке есть не столь большое количество слогов, примерно 400. Соответственно это приведет ко многим омонимам, которые звучат совершенно одинаково. Таким образом, вне контекста выполнить перевод китайского предложения правильно просто невозможно. Но порой внутри контекста без должного внимания можно совершить ошибку, выполняя перевод. Учитывая это, понять специальный либо художественный текст, который был записан при помощи «пиньинь» можно сказать, что это неразрешимая задача.
Кроме этого следует учитывать, что китайский язык был разбит на большое количество диалектов. Определенные из них гуандунский, шанхайский настолько сильно отличаются от северных диалектов, что сами китайцы, которые говорят на данных диалектах, просто не могут понимать друг друга.
Читайте: |
---|
Биохимия: липидыЛипиды являются органическими веществами, которые характерны для всех живых на земле организмов, они не растворимы в вод... |
Разработки новосибирских учёных улучшает качество жизниЕщё 15 лет назад Новосибирские ученые разработали пробиотики, содержащие высокое количество живых и полезных микроорга... |
Механизм работы препаратовКак действуют химиотерапевтические средства? Наиболее вероятным выглядит предположение, что каждое из антибактериальны... |
Повышение иммунитета (поднять иммунитет)Иммунитет – это естественная защита организма от заболеваний и патологических состояний. Большую часть заболеваний, опас... |
Сопротивление бактерийПока мы разрабатываем более изощренные оружия против бактерий, те находят все лучшее средства против наших лекарств. Д... |
ИммунитетОбщность всех защитных функций организма, позволяющих ему противостоять всем генетически чужеродным вирусам, бактериям, ... |